"Jönnétek inkább haza, szerencsétlen gyerek is százféle nyelvet hall..."- mondta a szomszéd, amikor rokonlátogatóban jártunk Magyarországon...
Igen. Ez rettenetesen nagy probléma, hogy a kétéves gyerek már ilyen korán találkozik az anyanyelvén kívül más nyelvekkel is, és nem csak az iskolában kezdi el gagyi szinten tanulni, hanem a mindennapi életben, éles szituációkban, olyan emberektől, akiknek az az idegen nyelv az anyanyelve...
Mert mi ugye ebben a cipőben járunk. Magyarul csak én és a párom beszél a gyerekhez, ill. az a néhány itteni magyar, akik hozzánk hasonlóan fogták a sátorfájukat is külföldre költöztek. Amúgy a játszótéren, a városban sétálva, a boltokban, a játszóházban stb. a cseh nyelvet hallja a csemete. (És mi is, csak nekünk már nem olyan fogékony az agyunk, hogy pár hónap alatt hallás után is értelmesen produkáljuk a szavakat...)
És mivel mi még csak igen keveset tudunk csehül (amit a főzéshez vásárolok, azok már jól mennek...), ezért a cseh barátainkkal angolul vagy németül értekezünk, attól függően, hogy ők melyik nyelvet használják jobban. Ilyenkor a gyerek is a németet, angolt hallja, kivéve a gyerekektől, mert ők rendre csak csehül kommunikálnak vele érthető módon...
Tévét nem nézünk, és magyar adó amúgy sincs. Csak német. Mert a főbérlő úgy gondolta, hogy nekünk az megfelelő lesz. Azért néhány magyar mesét, mint Kukori és Kotkoda letöltöttünk, hogy a gyerek művelődjön magyar nyelven, mert mégis csak ez az anyanyelve, és a fontosabb műsorokat, mint pl. Forma 1, foci EB, természetesen megnézzük, de ezek német nyelvű kommentárral mennek, szóval nem panaszkodhat a kölyök, hogy kevés az ösztönzés...
De ez a szomszéd valami nagy meszesedésben szenvedhet. Azt mondja:"Majd meglássátok, még beszélni se fog rendesen, annyi nyelvet hall. Meg különben is, az én lányom is tud németül, ha akarna, ő is beszélhetne az unokámhoz németül, hogy tanulja a németet, de a lányomnak van esze, hogy csak magyarul beszél a gyerekhez, mert az normális."...
Mondom a kedves szomszídnak:"Na látja. Mi is magyarul beszélünk hozzá. Csak azok beszélnek más nyelven hozzá, akik nem tudnak magyarul..."
Szomszíd erősen vakarta a fejét, hogy erre mit találjon ki, aztán eszébe jutott Helen Doron, hogy akkor majd arra lehet járatni az unokáját, mert ott idegen nyelven is szólnak a gyerekhez és az nem magyar, ugye...
Ha ennek a soknyelvűségnek van valami hátránya, akkor az, hogy miközben németül karattyolok az egyik anyukának, a másiknak meg angolul (ők egymás között persze csehül nyomatják), ne keverjem egymással szezont a fazonnal, és a gyerekhez mindenképpen magyarul szóljak. Ez tényleg teljes odafigyelést kíván...